X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 3 секунды)



 

Здравствуйте, гость (

| Вход | Регистрация )

3 страниц V   1 2 3 >
Открыть тему
Тема закрыта
> Перевод с иностранных сайтов
lilsaintangel
lilsaintangel
Topic Starter сообщение 8.2.2014, 16:55; Ответить: lilsaintangel
Сообщение #1


Меня уже давно "мучает" вопрос о переводе текстов и статей из иностранного источника. Как это назвать? Копирайт (так как перевод - это всегда дополнение текста), рерайт (так как переписывается уже готовый текст) или просто перевод?
0
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
duoseo
duoseo
сообщение 8.2.2014, 17:17; Ответить: duoseo
Сообщение #2


Цитата(lilsaintangel @ 8.2.2014, 15:55) *
так как перевод - это всегда дополнение текста

Зачем вы добавляете - когда переводите? Смысл должен при переводе оставаться тем же, ничего придумывать и не требуется.

Так что перевод - это перевод, а не копирайт и не рерайт.


Поблагодарили: (2)
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
ksandr
ksandr
сообщение 8.2.2014, 17:28; Ответить: ksandr
Сообщение #3


lilsaintangel,
Ну копирайтом это точно не назовешь, хотя в русском сегменте, зачастую используют при написании текстом, буржуйские источники. Скорее всего банальный перевод
Интересен другой вопрос, с какой целью будет вестись перевод ? Наполнение своего блога переведенными статьями ?


Поблагодарили: (1)
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
Eserador
Eserador
сообщение 10.2.2014, 12:47; Ответить: Eserador
Сообщение #4


Простыми словами:
Копирайт - написание текстов "с головы".
Рерайт - пересказывание другими словами в письменном виде уже имеющегося текста (в том числе: замена слов синонимами, перестановка слов/предложений и т.д.).
Ну а перевод - это перевод. Мало закинуть текст в переводчик и перевести его на нужный язык... Нужно еще придать ему читаемый вид, сделать все грамотно.

Так что... у Вас перевод))


--------------------


Поблагодарили: (1)
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
lilsaintangel
lilsaintangel
Topic Starter сообщение 10.2.2014, 15:28; Ответить: lilsaintangel
Сообщение #5


ksandr, Да, для блога. Спасибо за ответ.

Eserador, Ну а если будет "пересказывание своими словам перевода"? Рерайт? ))
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
Eserador
Eserador
сообщение 10.2.2014, 15:40; Ответить: Eserador
Сообщение #6


Цитата(lilsaintangel @ 10.2.2014, 14:28) *
Ну а если будет "пересказывание своими словам перевода"? Рерайт? ))

Получается так))


--------------------


Поблагодарили: (1)
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
ksandr
ksandr
сообщение 10.2.2014, 17:20; Ответить: ksandr
Сообщение #7


Цитата(lilsaintangel @ 10.2.2014, 13:28) *
Ну а если будет "пересказывание своими словам перевода"? Рерайт? ))

Да это уже рерайт, причем - это именно то, что нужно делать. Банальный перевод текста с другого источника на свой блог, будет больше похож на копипаст и не известно, как отнесется ПС к таким текстам. Возможно вначале будет все ок, но вот в дальнейшем, позиции могут и просесть. Поэтому наиболее преимущественный вариант - изучение информации с источника и использование ее в своем контексте на своем блоге, но видоизмененной


Поблагодарили: (1)
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
Room
Room
сообщение 10.2.2014, 18:15; Ответить: Room
Сообщение #8


lilsaintangel,
Цитата
Eserador, Ну а если будет "пересказывание своими словам перевода"? Рерайт? ))

Это будет перевод поскольку все равно надо будет адаптировать текст к нормам русского языка. Хотя тут вопрос - вначале будет сделан перевод и с него рерайт или же просто перевод который не может быть тогда рерайтом.


--------------------
Место в подписи свободно и сдается в аренду
Место в подписи свободно и сдается в аренду
Прогон по 4 млн. сайтов - тысячи обратных ссылок!
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
lilsaintangel
lilsaintangel
Topic Starter сообщение 10.2.2014, 23:05; Ответить: lilsaintangel
Сообщение #9


Room, я думаю делать перевод, а с него уже глубокий рерайт. Наверное это будет оптимально для всех вариантов.
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
Alekby
Alekby
сообщение 12.2.2014, 21:29; Ответить: Alekby
Сообщение #10


Цитата(ksandr @ 10.2.2014, 16:20) *
Банальный перевод текста с другого источника на свой блог, будет больше похож на копипаст и не известно, как отнесется ПС к таким текстам.

Тем более что первоисточником может пользоваться еще несколько сайтов.


Поблагодарили: (1)
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
3 страниц V   1 2 3 >
Открыть тему
Тема закрыта
2 чел. читают эту тему (гостей: 2, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0


Свернуть

> Похожие темы

  Тема Ответов Автор Просмотров Последний ответ
Открытая тема (нет новых ответов) Тема имеет прикрепленные файлыПродам базу сайтов Wordpress в 16 миллионов доменов! Свежая сборка.
19 Boymaster 11146 Сегодня, 0:01
автор: Boymaster
Горячая тема (нет новых ответов) Проверка позиций сайтов в поисковых системах с помощью Positon.ru
Мониторинг продвижения сайтов
183 Positon 179477 12.4.2024, 8:32
автор: Positon
Горячая тема (нет новых ответов) Тема имеет прикрепленные файлыПродвижение сайтов
70 vyacheslav333 42662 8.4.2024, 1:58
автор: vyacheslav333
Горячая тема (нет новых ответов) Тема имеет прикрепленные файлыВечные ссылки с трастовых сайтов
53 1informer 22682 7.4.2024, 13:47
автор: 1informer
Открытая тема (нет новых ответов) PRO дизайн: для маркетплейсов и соц. сетей, разработка сайтов, логотипов и иллюстраций!
27 OlgaMcField 8377 6.4.2024, 11:55
автор: OlgaMcField


 



RSS Текстовая версия Сейчас: 20.4.2024, 6:03
Дизайн