Помощник
|
Еще один способ рерайта 2, Использование переводчика |
donriga
|
Сообщение
#1
|
||
|
|
||
|
|||
medved112 |
1.10.2009, 12:28;
Ответить: medved112
Сообщение
#2
|
|
Ничего вы не спалил, старо как мир Вот только текст - ничем не лучше выходит, чем от синонимайзера
-------------------- |
|
|
volk |
1.10.2009, 12:29;
Ответить: volk
Сообщение
#3
|
|
Интересно, но муторно очень. Если сделать для этого программу синхронизированную с переводчиком, то можно попробовать.
|
|
|
donriga
|
Сообщение
#4
|
|
|
|
|
horniest |
1.10.2009, 12:39;
Ответить: horniest
Сообщение
#5
|
|
дорвейщики всей страны используют книгу Война и мир Толстого. Старо как мир
-------------------- |
|
|
medved112 |
1.10.2009, 12:40;
Ответить: medved112
Сообщение
#6
|
|
Просто вы сами подумайте - весь смысл будет в том же самом синонимайзинге Обьясню:
Берем 3 слова в качестве контента. Перегоняем на другой язык, перегоняем их обратно. Допустим у нас обратно перевелось теже 3 лова, только у 2 из них перевод другой стал (ну вы понимаете, одно и тоже слова, к примеру, на английском может иметь несколько переводов на русском). Получили 3 слова, 2 из которых изменены В чем разница тогда между этим способом и синонимайзом? Имхо синонимайх даже лучше в плане читаемости - слова то синонимичны если база хорошая, пусть формы не подходят, пусть немного не в том смысле слова, но все же они синонимы. А при переводе может получиться все что угодно, потому что опять же слово может на русском обозначать 2 совершенно разных понятия, а писаться на иностранном одинаково. Вот так Сообщение отредактировал medved112 - 1.10.2009, 12:41 -------------------- |
|
|
donriga
|
Сообщение
#7
|
|
Значит ацкие у нас переводчики
Суть переводчика в чем? Вот он и ответ Да и хороший переводчик никогда не будет переводить тупо слова, а еще соседние будет использовать, для смысла так скать Качественный переводчик, я повторяю качественный просто обязан сохранить смысл и структуру повестования, и насколько он достоверно перенесет смысл от перегонки туда обратно, и будет говорить о его качестве Сообщение отредактировал donriga - 1.10.2009, 12:45 |
|
|
Martin_STIK |
1.10.2009, 12:52;
Ответить: Martin_STIK
Сообщение
#8
|
|
хороший переводчик никогда не будет переводить тупо слова, а еще соседние будет использовать, для смысла так скать Качественный переводчик, я повторяю качественный просто обязан сохранить смысл и структуру повестования, и насколько он достоверно перенесет смысл от перегонки туда обратно, и будет говорить о его качестве Может тогда вы и создадите такой переводчик? |
|
|
donriga
|
Сообщение
#9
|
|
Если мой топик подразумевал создание переводчика то почему бы нет
|
|
|
Effecty |
1.10.2009, 20:22;
Ответить: Effecty
Сообщение
#10
|
|
Ни один переводчик не заменит моск ))
А по сабжу - тама действительна не нова, и подходит ну максимум для ГС, которые Яша очень не любит и в лучшем случаи, ваш сайт будет жить пару-тройку месяцев с таким контентом или же будет плохо индексироваться. -------------------- Мой бложек - silenablog.ru |
|
|
|
Похожие темы
Тема | Ответов | Автор | Просмотров | Последний ответ | |
---|---|---|---|---|---|
Простой способ заработать на пиво за 5 минут Халява для граждан РФ |
17 | MaxChemist | 3146 | 15.9.2022, 17:42 автор: MaxChemist |
|
Ролик. Изготовление видеороликов за один день. Делаю быстро в любом формате видеоролик по шаблонам |
4 | Jast1 | 2670 | 4.3.2022, 1:12 автор: Jast1 |
|
Требуется немного рерайта но периодически... |
2 | GigArt | 1081 | 12.1.2022, 12:45 автор: acw-895 |
|
Внешние ссылки где еще разместить | 5 | muratastana | 7107 | 10.11.2021, 18:48 автор: muratastana |
|
Революционный способ монетизации прогонов/рассылок. Хватит быть нищим! | 15 | Suagaring | 4660 | 1.8.2021, 20:06 автор: Ruby |
Текстовая версия | Сейчас: 19.4.2024, 19:31 |