Помощник
|
Бесплатно качественный контент, Получаем хороший контент бесплатно |
Alexsey
|
Сообщение
#1
|
||
|
|
||
|
|||
Deft |
31.3.2010, 2:48;
Ответить: Deft
Сообщение
#2
|
|
Старая информация, но для новичков в самый раз.
|
|
|
antweb |
31.3.2010, 8:30;
Ответить: antweb
Сообщение
#3
|
|
если кому то сложно обрабатывать текст после перевода, могу помочь, но это нонсонс! Интересно было бы узнать, может есть какой-то способ быстро подбирать слова по смыслу? |
|
|
Dinamitt |
31.3.2010, 9:49;
Ответить: Dinamitt
Сообщение
#4
|
|
Не новая информация для меня, но многие наверное не задумывались о таком способе получения контента. Для новичков будет полезно.
|
|
|
CHUVIS |
31.3.2010, 11:22;
Ответить: CHUVIS
Сообщение
#5
|
|
Полезная для меня инфа, спасибо!
|
|
|
simpliex |
31.3.2010, 11:26;
Ответить: simpliex
Сообщение
#6
|
|
Мм, старая информация уже. Как мне кажется гугль переводчик лучше подойдёт
-------------------- |
|
|
Чеснок |
31.3.2010, 11:33;
Ответить: Чеснок
Сообщение
#7
|
|
Интересно было бы узнать, может есть какой-то способ быстро подбирать слова по смыслу? Использовать синонимайзер, даже вордовский.А по теме: проще с украинского гугл переводчиком - дорабатывать проще (понятнее) Сообщение отредактировал Чеснок - 31.3.2010, 11:34 -------------------- |
|
|
Seo-Control |
31.3.2010, 11:43;
Ответить: Seo-Control
Сообщение
#8
|
|
информация старая и до боли знакомая, думаю много кто так пробовал уникализировать контент
|
|
|
Alexsey
|
Сообщение
#9
|
|
Не смотря что инфо старое, им мало кто пользуеться, например переводя статьи и тратя на каждую не более 10 минут удалось поднять посещаемость на 3 СДЛ до 350 + за 3 месяца, все полностью в индексе, яндекс и гугл кушает с удовольствием и дает место в топе, так как переводились действительно интересные статьи, попозже опиши еще один прикольный способ в этой же ветке.
Сообщение отредактировал Alexsey - 31.3.2010, 18:59 -------------------- |
|
|
Literator |
2.4.2010, 12:04;
Ответить: Literator
Сообщение
#10
|
|
А разве не лучше использовать тот же PROMT, а точнее его лингвистический редактор, переводящий, сохраняя структуру предложения?
Хотя это мало поможет при переводе безграмотно написанного текста. С другой стороны, те статьи, которые я когда либо переводил (особенно по СЕО тематике), переводить машинным переводом просто глупо. На выходе получается полная чушь, которую сколько ни правь, понятнее она не станет. Получается, что переводить таким способом можно только не узкоспециализированные тексты. -------------------- |
|
|
|
Похожие темы
Тема | Ответов | Автор | Просмотров | Последний ответ | |
---|---|---|---|---|---|
Быстрый и качественный обмен на сайте Baksman.org Обмен Bitcoin, BTC-e, PM, Qiwi, Yandex money, Карты банк |
52 | Baksman | 33509 | Сегодня, 5:02 автор: Baksman |
|
Англоязычный SEO-копирайтинг от $3/100 слов от NeedmyLink | Первая статья бесплатно | 4 | Needmylink1 | 1321 | 12.4.2024, 23:43 автор: Needmylink1 |
|
Ищу помощника на контент-рутину (ru, ua, бурж) | 11 | SergeyLinkin | 2931 | 3.4.2024, 13:14 автор: 2Index |
|
Качественный современный дизайн сайтов, логотипов, печатной продукции. Верстка. | 27 | zaiko | 17543 | 2.4.2024, 14:00 автор: zaiko |
|
Хороший контент от нейросети за копейки | 6 | satherland | 664 | 2.4.2024, 12:47 автор: Skyworker |
Текстовая версия | Сейчас: 18.4.2024, 14:14 |