X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 3 секунды)



 

Здравствуйте, гость (

| Вход | Регистрация )

8 страниц V  < 1 2 3 4 5 6 7 8 >
Открыть тему
Добавить ответ в эту тему
> Делаю переводы
ggX
ggX
сообщение 10.12.2009, 23:29; Ответить: ggX
Сообщение #42


С Английского на русский сколько стоит?
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
leo011
leo011
Topic Starter сообщение 11.12.2009, 0:06; Ответить: leo011
Сообщение #43


(ggX @ 10.12.2009, 22:29) *
С Английского на русский сколько стоит?

$2 за тысячу знаков без пробелов


--------------------
Выполняю Качественные Переводы Текстов
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
vitvirtual
vitvirtual
сообщение 11.12.2009, 13:17; Ответить: vitvirtual
Сообщение #44


(leo011 @ 10.12.2009, 22:23) *
Прошу привести аргументированные примеры.



Примеры надо? Пожалуйста, вот ваши тексты:

Download TilleBille
Check email address, for sure, there is key to your micro till distribution kit.
If you have not got email, you should look for it at “spam”. If you have not found it at “spam”, you should email me, mentioning your payment details, and we will immediately solve your problem.

TilleBille will be yours
The purchase makes automatically with Visa or Master Card. If you do not have card yet, you will get virtual Visa to no time.
Besides, I can accept payment for TilleBille through ePassporte and MoneyBookers, but in manual mode. Write me, if just that very way suitable for you.

TilleBille half yours
Just in case, check your address.
If you find out a mistake, just correct it (press back in your browser).
All Right?


Вот эти же тексты после того, как я их отредактировал:

Download TilleBille
The distribution kit of TilleBille is archived as tar.gz and I recommend you to unpack it right to your TilleBille directory on your server. Chmod the directory var as 777 (full access) after unpacking the archive.
If your copy of TilleBille is out of date and you wish to update it, download the new version and upload it to your TilleBille directory on your server over the old files.

TilleBille can be yours
The purchase is processed automatically with Visa or Master Card. If you do not have a card yet, you can get one right now. I can also accept payments for TilleBille by ePassporte and MoneyBookers manually. Write to me, please, if these payment methods are more suitable for you.

TilleBille is almost yours
Just in case check your email address.
If there is an error, correct it, please (press back button in your browser).
Is everything fine?


Комментарии излишни, впрочем, если здесь есть люди, которые хоть немного в теме, они поймут, о чем идет речь, я бы постыдился за такой "перевод" деньги брать...


Поблагодарили: (1)
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
leo011
leo011
Topic Starter сообщение 11.12.2009, 14:55; Ответить: leo011
Сообщение #45


(vitvirtual @ 11.12.2009, 12:17) *
Примеры надо? Пожалуйста, вот ваши тексты:



Вот эти же тексты после того, как я их отредактировал:



Комментарии излишни, впрочем, если здесь есть люди, которые хоть немного в теме, они поймут, о чем идет речь, я бы постыдился за такой "перевод" деньги брать...

Сейчас покажите ошибки в переводе! Я вижу как Вы просто отрерайтили написанный мною текст. Сейчас не надо тут мне в тему это "фуфло толкать"!


--------------------
Выполняю Качественные Переводы Текстов
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
vitvirtual
vitvirtual
сообщение 11.12.2009, 15:09; Ответить: vitvirtual
Сообщение #46


(leo011 @ 11.12.2009, 13:55) *
Сейчас покажите ошибки в переводе! Я вижу как Вы просто отрерайтили написанный мною текст. Сейчас не надо тут мне в тему это "фуфло толкать"!


there is key - отсутсутвие «a» или «the» артикля

get virtual Visa to no time – исковерканная донельзя фраза, так никто не говорит, native English Speakers после такой фразы не будут читать дальше…

TilleBille half yours – отсутствие глагола to be в настоящем времени, по-русски это примерно так звучит: «TilleBille половина ваше»…

Весь текст исковерканный и мало читаемый, а ведь это текст для продаж продукта. Будут ли покупать продукт, описанный примитивным, исковерканным языком с наличием ошибок? Вряд ли, поэтому платить за такой текст бессмысленно!
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
leo011
leo011
Topic Starter сообщение 11.12.2009, 15:22; Ответить: leo011
Сообщение #47


(vitvirtual @ 11.12.2009, 14:09) *
there is key - отсутсутвие «a» или «the» артикля

get virtual Visa to no time – исковерканная донельзя фраза, так никто не говорит, native English Speakers после такой фразы не будут читать дальше…

TilleBille half yours – отсутствие глагола to be в настоящем времени, по-русски это примерно так звучит: «TilleBille половина ваше»…

Весь текст исковерканный и мало читаемый, а ведь это текст для продаж продукта. Будут ли покупать продукт, описанный примитивным, исковерканным языком с наличием ошибок? Вряд ли, поэтому платить за такой текст бессмысленно!


get virtual Visa to no time - to no time если вы не в курсе переводится как за короткий промежуток времени.

TilleBille half yours - похоже на язык вы смотрите прямо, не включая даже другие значения. half yours - для заметки вам - наполовину ваш!
Я больше не намерен с вами общаться, вы неадекват.


--------------------
Выполняю Качественные Переводы Текстов
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
Palkin-Jet
Palkin-Jet
сообщение 12.12.2009, 6:00; Ответить: Palkin-Jet
Сообщение #48


Здравствуйте.
Нужен перевод статьи, ссылку на оригинал отправил в ICQ.


--------------------
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
leo011
leo011
Topic Starter сообщение 12.12.2009, 10:03; Ответить: leo011
Сообщение #49


(Palkin-Jet @ 12.12.2009, 5:00) *
Здравствуйте.
Нужен перевод статьи, ссылку на оригинал отправил в ICQ.

Здравствуйте. да сейчас возьмусь


--------------------
Выполняю Качественные Переводы Текстов


Поблагодарили: (1)
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
Palkin-Jet
Palkin-Jet
сообщение 12.12.2009, 12:51; Ответить: Palkin-Jet
Сообщение #50


ТС как всегда справился на отлично с заданием. Надеюсь наше содрудничество продолжится.
Спасибо за перевод.


--------------------


Поблагодарили: (1)
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
leo011
leo011
Topic Starter сообщение 12.12.2009, 16:05; Ответить: leo011
Сообщение #51


(Palkin-Jet @ 12.12.2009, 11:51) *
ТС как всегда справился на отлично с заданием. Надеюсь наше содрудничество продолжится.
Спасибо за перевод.

Да конечно, рад иметь дело с постоянными клиентами.


--------------------
Выполняю Качественные Переводы Текстов
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
8 страниц V  < 1 2 3 4 5 6 7 8 >
Открыть тему
Добавить ответ в эту тему
Быстрый ответ
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0


Свернуть

> Похожие темы

  Тема Ответов Автор Просмотров Последний ответ
Горячая тема (нет новых ответов) Делаю полностью уникальный дизайн для сайтов!
46 AlexDIZ 93503 26.3.2024, 20:03
автор: AlexDIZ
Открытая тема (нет новых ответов) AVpay.pro - Cервис-обменник криптовалют, переводы за рубеж. Обмен BTC, ETH, USDT, XMR
20 AVPAY 6786 9.3.2024, 18:59
автор: AVPAY
Открытая тема (нет новых ответов) Контент на 43 языках: переводы, статьи, вычитка, озвучка и другое
Контент от носителей языка. От 2$ за 150 слов.
0 duoseo 1056 10.4.2023, 12:00
автор: duoseo
Горячая тема (нет новых ответов) Копирайтинг RU/EN, переводы высокого уровня (рус/англ/укр)
SEO-оптимизированные тексты под ключ для выхода в Топ (2000+ отзывов)
294 DroBit 181923 9.12.2022, 11:41
автор: DroBit
Горячая тема (нет новых ответов) Копирайт, рерайт, переводы
Пишу качественные тексты по низкой цене
74 TiHeR 36651 31.8.2022, 14:16
автор: TiHeR


 



RSS Текстовая версия Сейчас: 29.3.2024, 11:23
Дизайн