X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 3 секунды)



 

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

2 страниц V   1 2 >
Открыть тему
Тема закрыта
> Транслит или кириллица в домене?
Anton Pankratov
Anton Pankratov
Topic Starter сообщение 24.11.2013, 23:16; Ответить: Anton Pankratov
Сообщение #1


Новичок
*

Группа: User
Сообщений: 1
Регистрация: 24.11.2013
Поблагодарили: 0 раз
Репутация:   0  


Добрый день!

Пытаюсь продвинуть свой же сайт. Вопрос следующий: с точки зрения яндекса что лучше - использовать в домене транслит или кириллицу? Ну вот допустим два варианта:
...ru/novosti/unikalnyj-prototip-chevrolet
или
...ru/news/unikalnyj-prototip-chevrolet

News или Novosti? Аналогично для других рубрик/категорий. Category или kategorija? Updates или Obnovlenija?

Что с точки зрения Яндекса воспринимается лучше?
И где почитать подробнее про структуру домена?

Спасибо!
0
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
mark3000
mark3000
сообщение 25.11.2013, 9:30; Ответить: mark3000
Сообщение #2


Бывалый
****

Группа: User
Сообщений: 361
Регистрация: 17.12.2009
Поблагодарили: 56 раз
Репутация:   3  


http://help.yandex.ru/webmaster/recommenda...e-structure.xml

По мне так транслит лучше, не все пользователи знают английский а url иногда помогает разобраться что и как.


--------------------
LINKOSCOP 4 - работа с внутренней перелинковкой + утилиты для работы.
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
Анна
Анна
сообщение 25.11.2013, 12:49; Ответить: Анна
Сообщение #3


Бывалый
****

Группа: User
Сообщений: 335
Регистрация: 17.4.2013
Поблагодарили: 0 раз
Репутация:   0  


в случае с новостями, я бы использовала что короче. Эта категория не так важна для пользователя. как /марка/модель
--- добавлено: Nov 25, 2013 8:50 AM ---
хотя, я тут втыкала вчера в /khebopechka ))))
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
Anton S.
Anton S.
сообщение 25.11.2013, 13:29; Ответить: Anton S.
Сообщение #4


Новичок
*

Группа: User
Сообщений: 1
Регистрация: 25.11.2013
Поблагодарили: 0 раз
Репутация:   0  


А если например категории типа обзоров? как лучше писать "obzory" или "reviews"? У кого есть реальный опыт?
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
Сержа
Сержа
сообщение 25.11.2013, 16:43; Ответить: Сержа
Сообщение #5


Старожил
******

Группа: User
Сообщений: 1372
Регистрация: 20.12.2011
Поблагодарили: 0 раз
Репутация:   0  


ИМХО поисковики на сайте не переводят ничего с одного языка на другой. Так что лучше транслит.
Хотя встречал и другое мнение: один чел доказывал, что лучше translation, чем perevod. Может, у Яндекса есть словарь наиболее употребляемых слов? Таких ведь всего несколько тысяч. Такая БД для ПС - это пустяк.
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
Marketologov
Marketologov
сообщение 26.11.2013, 16:14; Ответить: Marketologov
Сообщение #6


Старожил
******

Группа: User
Сообщений: 2059
Регистрация: 6.2.2011
Поблагодарили: 0 раз
Репутация:   0  


(Сержа @ 25.11.2013, 19:43) *
поисковики на сайте не переводят ничего с одного языка на другой. Так что лучше транслит.

переводят


(Anton S. @ 25.11.2013, 16:29) *
А если например категории типа обзоров? как лучше писать "obzory" или "reviews"? У кого есть реальный опыт?

в данном случае особой разницы не будет

(Anton Pankratov @ 25.11.2013, 02:16) *
News или Novosti?

В вашем случае нет кирилицы вообще
первое - это английский
второе - это транслит

Я иногда делаю на английском иногда на транслите, иногда просто id. главное что бы сам урл был простым, понятным и не слишком длинным.
При хорошей структуре Яндекс сам в выдачу добавит навигационную цепочку.
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
Сержа
Сержа
сообщение 26.11.2013, 16:57; Ответить: Сержа
Сообщение #7


Старожил
******

Группа: User
Сообщений: 1372
Регистрация: 20.12.2011
Поблагодарили: 0 раз
Репутация:   0  


(Marketologov @ 26.11.2013, 19:14) *
переводят

На этой ссылке не нашел переводов. Транслит - да, есть.
Вот пример транслита и отсутствие переводов:
  1. Яндекс.[B]Перевод - онлайн-переводчик[/B]

    Справка Перевод сайта
    Перевод отдельных слов, фраз, а также целых текстов и веб-страниц (английский, немецкий, французский, испанский, польский и др.).
    translate.yandex.ru копия ещё - пример не перевода, translate не выделено
  2. [B]3Русско-английские онлайн-переводчики — MrTranslate.ru[/B]

    Вы можете переводить тексты, фразы, песни, новости, сообщения ICQ, e-mail и отдельные слова с русского на английский. Перевод выполняется бесплатно, и всего за несколько секунд.
    mrtranslate.ruБесплатный перевод текстовРусско-Английский копия ещё - пример не перевода, translate не выделено
  3. [B]4Перевод с английского на русский язык, перевод на английский язык...[/B]
  4. Бюро переводов Екатеринбург осуществляет письменный и устный перевод с английского на русский язык и с русского на английский язык.
    perevody-ekaterinburg.infoanglijskij.html копия ещё - пример транслита, perevody и anglijskij выделены
  5. Интересно, есть ли обратные примеры?
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
Marketologov
Marketologov
сообщение 26.11.2013, 17:22; Ответить: Marketologov
Сообщение #8


Старожил
******

Группа: User
Сообщений: 2059
Регистрация: 6.2.2011
Поблагодарили: 0 раз
Репутация:   0  


(Сержа @ 26.11.2013, 19:57) *
На этой ссылке не нашел переводов. Транслит - да, есть.

4 место: catalogue2013/ - это по вашему транслит?
1 место еще пример

тут еще особенность в том, что что то он выделяет а что то нет.
но уже факт выделения показывает что он умеет переводить... возможно не все
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
Сержа
Сержа
сообщение 28.11.2013, 6:41; Ответить: Сержа
Сообщение #9


Старожил
******

Группа: User
Сообщений: 1372
Регистрация: 20.12.2011
Поблагодарили: 0 раз
Репутация:   0  


Склоняюсь к тому, что у Яндекса есть словарь наиболее употребительных слов с переводом.

(Marketologov @ 26.11.2013, 20:22) *
catalogue2013/

catalog - транслит.
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
mark3000
mark3000
сообщение 28.11.2013, 9:02; Ответить: mark3000
Сообщение #10


Бывалый
****

Группа: User
Сообщений: 361
Регистрация: 17.12.2009
Поблагодарили: 56 раз
Репутация:   3  


Кстати, а вы в курсе что существует не один вид транслита?


--------------------
LINKOSCOP 4 - работа с внутренней перелинковкой + утилиты для работы.
Вернуться в начало страницы
 
Ответить с цитированием данного сообщения
2 страниц V   1 2 >
Открыть тему
Тема закрыта
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0


Свернуть

> Похожие темы

  Тема Ответов Автор Просмотров Последний ответ
Открытая тема (нет новых ответов) X-Parser – парсер тематического контента по списку ключевых слов или ссылок
Лучшее решение для автоматического наполнения статейных сайтов на WP
4 xsoftware 415 Сегодня, 0:28
автор: xsoftware
Открытая тема (нет новых ответов) 301 или 404?
10 rudstrah 267 Вчера, 16:58
автор: ProfitPixels
Горячая тема (нет новых ответов) Атака клонов! Или как бороться с мультиаккаунтами.
109 Pelican_Program 27718 15.10.2020, 20:02
автор: Pelican_Program
Открытая тема (нет новых ответов) Джон Мюллер рассказал о роли ключевых слов в домене сайта
3 VinogradOFF 399 14.10.2020, 13:57
автор: anyuta94
Открытая тема (нет новых ответов) Автообновления ОС - необходимость или скрытая угроза?
11 Unihost 12270 11.10.2020, 22:33
автор: GlazAlmaz


 



RSS Текстовая версия Сейчас: 20.10.2020, 10:28
Дизайн